显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 
 
 
 

【图片英语】恩施大峡谷一柱香

2017-8-15 9:39:55 阅读9 评论1 152017/08 Aug15

【图片英语】                 恩施大峡谷一柱香

From:CNN Travel

One Incense Pillar, Enshi Canyon

This incense stick-shaped structure is 150 meters tall, but only four meters wide, making it

incredible that it stands at all, let alone that it’s survived several major earthquakes.

这个好似一炷香形状的石柱高150米,但只有4米宽。但这样的形状不但立得住,还历经了几次地

震都安然无恙,让人不可思议。

Local legend holds that the pillar is a piece of incense given by a deity to the ingenious

Tujia people. The residents could light it in times of disaster and the deity would descend

to help.

当地的传说认为,一炷香是神仙赐予勤劳的土家儿女的,当他们遇到灾难,便可以点燃这柱香,

作者  | 2017-8-15 9:39:55 | 阅读(9) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语笔记】loophole 漏洞

2017-8-14 13:20:02 阅读11 评论0 142017/08 Aug14

【英语笔记】                  loophole  漏洞

佳中

"We failed to manage and examine job postings. Pyramid scam gangs

exploited the loopholes and published false job hiring information,"

Boss Zhipin said in a statement.

Boss直聘在声明中称:“由于我们的职位审核管理工作没有做好,让非法传销分子有

机可乘,发布了虚假职位。”

loophole      指(协议或法律的)“漏洞”、“空子”(a small mistake in an

agreement or law that gives someone the chance to avoid having to do

something)

1)Each law has its loophole.

每部法律都有漏洞。

作者  | 2017-8-14 13:20:02 | 阅读(11) |评论(0) | 阅读全文>>

【美文欣赏】宁可孤单,也不将就

2017-8-11 11:28:02 阅读19 评论1 112017/08 Aug11

【美文欣赏】             宁可孤单,也不将就

来源:旅游英语

In the world there are only sentiments of love that should be advanced to

marriage. There are not certain times of life  when  people  should marry. We

can put up with everything but a mistaken marriage.  Because what you want

is not a sheet of certificate but a kind of life after you get married. From your

marriage to death,you've got several decades of life. You can't  face a person

who muddles along life and marriage even one day. So  we  would  rather  be

one than make do with things in life.

作者  | 2017-8-11 11:28:02 | 阅读(19) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语词汇】英语中表示“胡说”的词语

2017-8-6 9:26:19 阅读13 评论0 62017/08 Aug6

【英语词汇】              英语中表示“胡说”的词语

佳中

一个人说的话或写的东西不符合事实,或者显得很蠢,或者毫无意义,我们常会说是

“胡说” 、"胡说八道”、"胡言乱语”、"一派胡言”、"胡扯”、"瞎扯” 、"屁话”、

"鬼话”、"疯话”、“屁话”等 。如果让你用英语表达这些语义时,你也许首先想到的

是nonsense。其实,英语中表示 nonsense 的意思词语有都很多,这里我列举一些,

看看你知道几个。这些词语之间的差异甚微,查英语词典注释,无非是说 something

that is “untrue”、“foolish”or“senseless” 。

balderdash

1)"Balderdash!" he spluttered indignantly.

“胡说八道!” 他气急败坏地说。

2)Personally, I think that argument is a load of balderdash.’

我个人认为那争辩是一派胡言。

baloney

1)Let us cut the baloney on this subject.

关于这个问题我们就别胡扯了。

2)I think what you've just said is a lot of baloney.

作者  | 2017-8-6 9:26:19 | 阅读(13) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语习语】 几个与 dead 有关的俚语

2017-8-3 16:21:38 阅读11 评论0 32017/08 Aug3

【英语习语】             几个与 dead 有关的俚语

佳中

dead ringer      酷似某人、 跟另一人极相像的人。 (A "dead ringer" is a perfect

substitute, or an identical "copy" of someone.)

1)She's a dead ringer for a girl I used to know.

她酷似以前我认识的一个女孩。

2)Our waiter was a dead ringer for Humphrey Bogart.

我们的服务员很像亨弗莱·鲍嘉。

dead in the water    “停滞不前”、“不景气”, 出自航海用语,指在航行中船

只发生故障而无法启动。(If something is dead in the water, it isn't going

anywhere or making any progress.)

1)The project is dead in the water for the time being.

作者  | 2017-8-3 16:21:38 | 阅读(11) |评论(0) | 阅读全文>>

【英文诗词】未选择的路

2017-8-2 9:42:52 阅读13 评论0 22017/08 Aug2

【英文诗词】                    未选择的路

From:网络                                                                      作者:罗伯特·弗罗斯特

翻译:顾子欣

The Road Not Taken

By Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth.

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处。

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same.

作者  | 2017-8-2 9:42:52 | 阅读(13) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语笔记】overtake

2017-8-1 8:10:50 阅读10 评论1 12017/08 Aug1

【英语笔记】                      overtake

佳中

Amazon  CEO  Jeff  Bezos  has  overtaken  Bill  Gates  and  is  now the richest

person in the world, with a fortune topping $90 billion for the first time ever.

近日亚马逊总裁杰夫 ? 贝佐斯超越比尔 ? 盖茨成为了新世界首富,而他的个人资产也第一

次超过了900亿美元。

英语中表示“超过”的词汇有 surpass、excel、overtake、exceed、outdo、

transcend 等, 那为什么在上句中用 overtake?

overtake   指从落后的状态赶上并超出,侧重“后来赶上 catch up with”的意思。

1)Garcia was gaining on her opponent throughout the race, but only overtook her at the very

作者  | 2017-8-1 8:10:50 | 阅读(10) |评论(1) | 阅读全文>>

【美文欣赏】这些美好不会消逝

2017-7-30 13:08:47 阅读17 评论1 302017/07 July30

【美文欣赏】                  这些美好不会消逝

来源:  网络                                                                           作者: 查尔斯 . 狄更斯

These Things Shall Never Die

——Charles Dickens

The pure, the bright, the beautiful,

一切纯洁的, 辉煌的, 美丽的,

That stirred our hearts in youth,

强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

The impulses to wordless prayer,

推动着我们做无言的祷告的,

The dreams of love and truth;

让我们梦想着爱与真理的;

The longing after something's lost,

在失去后为之感到珍惜的,

The spirit's yearning cry,

使灵魂深切地呼喊着的,

The striving after better hopes-

为了更美好的梦想而奋斗着的-

These things can never die.

这些美好不会消逝。

The timid hand stretched forth to aid

羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need,

在你的弟兄需要的时候,

A kindly word in grief's dark hour

作者  | 2017-7-30 13:08:47 | 阅读(17) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语笔记】get hooked on

2017-7-28 9:06:03 阅读17 评论1 282017/07 July28

【英语笔记】                    get hooked on

佳中

At the time, I was busy with studies at high school but I was touched

by the femaleprotagonist in the romantic story  and I  got  hooked  on

Jane Austen."

当时我忙于高中学业,但是却被那个爱情故事中的女主角感动了,最终我迷上了简·奥斯

汀。

be / get hooked on   是一固定短语,这个短语比较好理解。hook 是“钩子”, 作动词

是“钩住;引上钩”的意思。因此这个短语是“被某物或某人钩上” 的意思,引申出:

① “对 ..... 上瘾”,相当于be addicted to ;  ②“被 ..... 迷住”、“对 .... .着迷”,

相当于 be enthusiastic about。

例句

1)But then he got

作者  | 2017-7-28 9:06:03 | 阅读(17) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语习语】blow the cobwebs away

2017-7-19 8:29:47 阅读13 评论0 192017/07 July19

【英语习语】           blow the cobwebs away

佳中

blow the cobwebs away    是英语中的一个习语,从词面意思是“把蜘蛛网吹走”,

其含义是什么呢?我们看一看词典给出的注释:

Cambridge Dictionary:  to get rid of feelings of tiredness, usually with fresh air or exercise.

Longman Dictionary:  to do something, especially go outside, in order to help yourself to

think more clearly and feel better

Collins Dictionary: If something blows or clears away the cobwebs, it makes you feel more

mentally alert and lively when you had previously been feeling tired.

作者  | 2017-7-19 8:29:47 | 阅读(13) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语笔记】in the wake of

2017-7-17 12:58:18 阅读10 评论0 172017/07 July17

【英语笔记】                   in the wake of

佳中

The benefit concert held in the wake of the Manchester attack turned into

a night of unity, healing and joy for 50,000 music fans.

曼彻斯特爆炸事件之后举行的这场慈善音乐会现场成了五万名粉丝团结的、治愈的

和欢乐的夜晚。

in the wake of     是短语介词,语意上相当于介词after或分词介词 following, 指某事

在……之后随着发生, 不过 in the wake of  强调所发生的事是之前发生的事的结果(后

果),是因……而发生的(If something happens in the wake of an event, it

happens often because of it or as a result of it.)

1)Airport security was extra tight in the wake of yesterday's bomb attacks.

作者  | 2017-7-17 12:58:18 | 阅读(10) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语词汇】ridicule、mock、deride、scoff、sneer、jeer、gibe

2017-7-13 11:08:25 阅读10 评论0 132017/07 July13

【英语词汇】         ridicule、mock、deride、

scoff、sneer、jeer、gibe

佳中

这组词都可表示“嘲笑”、“讥讽”、”奚落” 的意思。

ridicule    普通用词,抓住某人(或某物)的缺陷、弱点、不足、用不友善的语言或动

作“嘲笑”、“ 奚落”他人,通常带有“开玩笑”之意,但不含恶意。可用作动词或名词。

1)I can't figure out why they ridicule this constructive idea.

我弄不懂他们为什么嘲笑这一具有建设性想法。

2)She rarely spoke her mind out of fear of being ridiculed.

她怕人嘲笑,几乎从来不说出自己的想法。

3)It was a case of the biter bit — she’d tried to make him look foolish and ended up

being ridiculed herself.

这真是害人不成反害己 ── 她想让他出丑,结果自己反倒受了奚落。

4)As a heavy child, she became the object of ridicule from classmates.

作者  | 2017-7-13 11:08:25 | 阅读(10) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语词汇】tease、taunt

2017-7-10 9:04:57 阅读12 评论0 102017/07 July10

【英语词汇】                   tease、taunt

佳中

这两词都可表示“嘲笑”、“戏弄”、“招惹”、“挑逗”、“奚落”、“讥讽”、

“吐槽”等意思。

tease   可指跟某人开玩笑戏弄或取笑某人,也可指有意去招惹某人(to laugh at

someone or say unkind things about them, either because you are joking or

because you want to upset that person)。常用结构 tease sb. about sth.

1)I was just teasing, I didn't mean to upset you.

我只是在开玩笑,不是有意要惹你难过的。

2)John’s always teasing me about my accent.

约翰老是取笑我的口音。

3)He hates to be teased about his balding head.

他不喜欢人家取笑他的秃头。

作者  | 2017-7-10 9:04:57 | 阅读(12) |评论(0) | 阅读全文>>

【美文欣赏】磨难让我成为了更好的自己

2017-7-8 11:08:26 阅读20 评论0 82017/07 July8

【美文欣赏】               磨难让我成为了更好的自己

来源  网络

Mother Teresa of Calcutta was often quoted as saying:  "I know God will not give

me anything I can't handle.  I just wish He didn't trust me so much."  Over the years I

have found myself often feeling the same way.  I  have  had  a  blessed  life, but it has

never been an easy one.

加尔各答的特蕾莎修女有句经常被引用的话:“我知道上帝不会给我无法完成的事情,我只希

望他不要那么信任我。”在过去的几十年中我也有同样的感受,生活虽然蒙福,但却不易。

In my 45 years I have had to deal with sickness, injuries, accidents, and pain. I have

had to deal with years of

作者  | 2017-7-8 11:08:26 | 阅读(20) |评论(0) | 阅读全文>>

【美文欣赏】好好想想

2017-7-5 9:39:10 阅读25 评论1 52017/07 July5

【美文欣赏】                      好好想想

From 文章阅读网

Think it over

Today we have higher buildings and wider highways,

but shorter temperaments and narrower points of view;

今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,

但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

We spend more, but enjoy less;

我们消耗的更多,享受到的却更少;

We have bigger houses, but smaller families;

我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;

We have more compromises, but less time;

我们妥协更多,时间更少;

We have more knowledge, but less judgment;

我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;

We have more medicines ,but less health;

我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;

We have multiplied

作者  | 2017-7-5 9:39:10 | 阅读(25) |评论(1) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 
 
 

上海市 杨浦区 摩羯座

 发消息  写留言

 
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 

日志分类

 
 
日志分类列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
博友列表加载中...
 
 
 
 
 

归档

 
 
数据加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017

注册 登录  
 加关注