显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 
 
 
 

【英语习语】blow the cobwebs away

2017-7-19 8:29:47 阅读2 评论0 192017/07 July19

【英语习语】           blow the cobwebs away

佳中

blow the cobwebs away    是英语中的一个习语,从词面意思是“把蜘蛛网吹走”,

其含义是什么呢?我们看一看词典给出的注释:

Cambridge Dictionary:  to get rid of feelings of tiredness, usually with fresh air or exercise.

Longman Dictionary:  to do something, especially go outside, in order to help yourself to

think more clearly and feel better

Collins Dictionary: If something blows or clears away the cobwebs, it makes you feel more

mentally alert and lively when you had previously been feeling tired.

作者  | 2017-7-19 8:29:47 | 阅读(2) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语笔记】in the wake of

2017-7-17 12:58:18 阅读4 评论0 172017/07 July17

【英语笔记】                   in the wake of

佳中

The benefit concert held in the wake of the Manchester attack turned into

a night of unity, healing and joy for 50,000 music fans.

曼彻斯特爆炸事件之后举行的这场慈善音乐会现场成了五万名粉丝团结的、治愈的

和欢乐的夜晚。

in the wake of     是短语介词,语意上相当于介词after或分词介词 following, 指某事

在……之后随着发生, 不过 in the wake of  强调所发生的事是之前发生的事的结果(后

果),是因……而发生的(If something happens in the wake of an event, it

happens often because of it or as a result of it.)

1)Airport security was extra tight in the wake of yesterday's bomb attacks.

作者  | 2017-7-17 12:58:18 | 阅读(4) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语词汇】ridicule、mock、deride、scoff、sneer、jeer、gibe

2017-7-13 11:08:25 阅读6 评论0 132017/07 July13

【英语词汇】         ridicule、mock、deride、

scoff、sneer、jeer、gibe

佳中

这组词都可表示“嘲笑”、“讥讽”、”奚落” 的意思。

ridicule    普通用词,抓住某人(或某物)的缺陷、弱点、不足、用不友善的语言或动

作“嘲笑”、“ 奚落”他人,通常带有“开玩笑”之意,但不含恶意。可用作动词或名词。

1)I can't figure out why they ridicule this constructive idea.

我弄不懂他们为什么嘲笑这一具有建设性想法。

2)She rarely spoke her mind out of fear of being ridiculed.

她怕人嘲笑,几乎从来不说出自己的想法。

3)It was a case of the biter bit — she’d tried to make him look foolish and ended up

being ridiculed herself.

这真是害人不成反害己 ── 她想让他出丑,结果自己反倒受了奚落。

4)As a heavy child, she became the object of ridicule from classmates.

作者  | 2017-7-13 11:08:25 | 阅读(6) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语词汇】tease、taunt

2017-7-10 9:04:57 阅读8 评论0 102017/07 July10

【英语词汇】                   tease、taunt

佳中

这两词都可表示“嘲笑”、“戏弄”、“招惹”、“挑逗”、“奚落”、“讥讽”、

“吐槽”等意思。

tease   可指跟某人开玩笑戏弄或取笑某人,也可指有意去招惹某人(to laugh at

someone or say unkind things about them, either because you are joking or

because you want to upset that person)。常用结构 tease sb. about sth.

1)I was just teasing, I didn't mean to upset you.

我只是在开玩笑,不是有意要惹你难过的。

2)John’s always teasing me about my accent.

约翰老是取笑我的口音。

3)He hates to be teased about his balding head.

他不喜欢人家取笑他的秃头。

作者  | 2017-7-10 9:04:57 | 阅读(8) |评论(0) | 阅读全文>>

【美文欣赏】磨难让我成为了更好的自己

2017-7-8 11:08:26 阅读14 评论0 82017/07 July8

【美文欣赏】               磨难让我成为了更好的自己

来源  网络

Mother Teresa of Calcutta was often quoted as saying:  "I know God will not give

me anything I can't handle.  I just wish He didn't trust me so much."  Over the years I

have found myself often feeling the same way.  I  have  had  a  blessed  life, but it has

never been an easy one.

加尔各答的特蕾莎修女有句经常被引用的话:“我知道上帝不会给我无法完成的事情,我只希

望他不要那么信任我。”在过去的几十年中我也有同样的感受,生活虽然蒙福,但却不易。

In my 45 years I have had to deal with sickness, injuries, accidents, and pain. I have

had to deal with years of

作者  | 2017-7-8 11:08:26 | 阅读(14) |评论(0) | 阅读全文>>

【美文欣赏】好好想想

2017-7-5 9:39:10 阅读9 评论1 52017/07 July5

【美文欣赏】                      好好想想

From 文章阅读网

Think it over

Today we have higher buildings and wider highways,

but shorter temperaments and narrower points of view;

今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,

但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

We spend more, but enjoy less;

我们消耗的更多,享受到的却更少;

We have bigger houses, but smaller families;

我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;

We have more compromises, but less time;

我们妥协更多,时间更少;

We have more knowledge, but less judgment;

我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;

We have more medicines ,but less health;

我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;

We have multiplied

作者  | 2017-7-5 9:39:10 | 阅读(9) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语故事】别急着作判断

2017-7-4 11:21:57 阅读10 评论0 42017/07 July4

【英语故事】                         别急着作判断

来源:网络    难度:★★                                                                 佳中 译

Lesson of Hastening the Judgement

A Father and his Daughter were playing in the park.  His young daughter spotted an apple

vendor.  She asked her father to buy her an apple.  Father didn’t bring much money with

him, but it was enough to purchase two apple.  So,  he  bought  two  apples  and  gave his

daughter.

一位父亲和他的女儿在公园里玩。年幼的女儿看到一个卖苹果的,她要她父亲给她买只苹果。父亲

身上没带多少钱, 但足够可买两只苹果。于是,他就买了两只苹果给女儿。

His daughter held one apple each in her two  hands.   Then  a  father asked her if she can

share one apple with him.

作者  | 2017-7-4 11:21:57 | 阅读(10) |评论(0) | 阅读全文>>

【名言佳句】心怀感激 懂得感恩

2017-7-1 14:52:49 阅读17 评论1 12017/07 July1

【名言佳句】                 心怀感激  懂得感恩

(关于感恩的英文名言佳句)

佳中整理

01. A thankful heart is not only the greatest virtue, but the parent of all the other

virtues.     ——Cicero

感恩不单是美德,更是美德之母。 —— 西塞罗

02. The miracle of gratitude is that it shifts your perception to such an extent that it

changes the world you see.

感恩的神奇之处在于,它将你的视角转换,改变了你看到的世界。

03. In out daily lives, we must see that it is not happiness that makes us grateful,

but the gratefulness that makes us happy.        ——Albert Clarke

在日常生活中,我们必须明白,我们不是因为快乐而感恩,而是因为感恩而快乐。

作者  | 2017-7-1 14:52:49 | 阅读(17) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语故事】创新开拓, 留下不同的足迹

2017-6-29 9:25:32 阅读7 评论1 292017/06 June29

【英语故事】              创新开拓, 留下不同的足迹

(一则关于爱因斯坦的故事)

In 1899,  when Einstein studied at the Swiss Federal University of Technology  in Zurich,

his tutor was Minkevsky, a mathematician.

1899年,爱因斯坦在瑞士苏黎世联邦理工大学就读时,他的导师是数学家明可夫斯基。

Once Einstein asked Minkevsky, "How can a person, like me,  leave his distinct footprints

on the road of life and make an outstanding contribution  in the scientific field?"  It  was  a

"sophisticated" problem. Minkevsky said that he had to think about it better and then gave

better and then gave him an answer.

有一次,爱因斯坦问明可夫斯基:“一个人,比如我吧,究竟怎样才能在科学领域、在人生道路

作者  | 2017-6-29 9:25:32 | 阅读(7) |评论(1) | 阅读全文>>

【语法结构】明喻:“名词 + and + 名词”结构

2017-6-24 14:32:30 阅读17 评论0 242017/06 June24

【语法结构】    明喻: “名词 + and + 名词”结构

佳中

“名词 + and + 名词” 有一特殊用法,用于表示比喻。 结构中的  and + 名词是“象

……一样”的意思。大家熟悉的英语谚语Time and tide wait for no man(岁月不待

人)就是典例,时间(岁月)跟潮水一样是不会等待任何人的。

“名词 + and + 名词”结构多见用于英语谚语。

1)A word and a stone let go cannot be recalled.

一言既出,驷马难追。 (说出去的话像扔出去的石头是收不回的。)

2)Kings and bears often worry their keepers.

伴君如伴虎。(待在国王身边与待在熊身边一样常让人担忧。)

3)Wine and judgment mature with age.

酒老味醇, 人老识深。

4)Truth and roses have thorns about them.

真理如玫瑰, 全身都是刺。

5)Words and feather are tossed by the wind.

作者  | 2017-6-24 14:32:30 | 阅读(17) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语笔记】roll out

2017-6-16 9:07:01 阅读15 评论0 162017/06 June16

【英语笔记】                           roll out

佳中

Mobike, backed by internet giant Tencent Holdings Ltd, said it will

roll out 1,000 bikes at the end of June.  After  the  scheme  is up and

running, the company will consider future expansion.

摩拜,由互联网巨头腾讯控股有限公司支持,据说将在六月底投入1000辆单车。该

计划顺利启动之后,公司将考虑未来扩大投放量。

roll out     推出 (新产品或服务等) (to make a new product, service, or system

available to the public for the first time)

1)On Thursday Microsoft rolls out its new operating system.

在星期四微软推出了它的新操作系统。

作者  | 2017-6-16 9:07:01 | 阅读(15) |评论(0) | 阅读全文>>

【佳诗欣赏】每个人都有自己的时区

2017-6-15 10:01:32 阅读23 评论1 152017/06 June15

【佳诗欣赏】                 每个人都有自己的时区

来源:  网络

New York is 3 hours ahead of California,

纽约时间比加州时间早三个小时,

but it does not make California slow.

但加州时间并没有变慢。,

Someone graduated at the age of 22,

有人22岁就毕业了

but waited 5 years before securing a good job!

但等了五年才找到稳定的工作!

Someone became a CEO at 25,

有人25岁就当上CEO,

and died at 50.

却在50岁去世。

While another became a CEO at 50,

也有人迟到50岁才当上CEO,

and lived to 90 years.

然后活到90岁。

Someone is still single,

有人依然单身,

while someone else got married.

作者  | 2017-6-15 10:01:32 | 阅读(23) |评论(1) | 阅读全文>>

【英语诗词】我选择了视而不见

2017-6-10 10:19:48 阅读12 评论0 102017/06 June10

【英语诗词】                  我选择了视而不见

作者    Don Merrell    唐 · 梅里尔

I Chose To Look The Other Way

By Don Merrell

I could have saved a life that day,

我那天本可以拯救一个生命,

But I chose to look the other way.

但是我却选择了视而不见。

It wasn’t that I didn’t care;

那并不是我不在乎,

I had the time, and I was there.

我有时间,并且我就在现场。

But I didn’t want to seem a fool,

但是,我不想显得愚蠢,

Or argue over a safety rule.

为了一条安全的规则而争扏。

I knew he’d done the job before;

我知道他以前也曾经这样过;

If I spoke up he might get sore.

如果我说他错了,他也许会对我发火。

The chances didn’t seem that bad;

作者  | 2017-6-10 10:19:48 | 阅读(12) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语习语】look the other way

2017-6-10 10:00:14 阅读16 评论0 102017/06 June10

【英语习语】                 look the other way

佳中

look the other way      从词面意思是“朝另一边看”,如果遇见不好的事故意朝另

一边看,那就是“装作没看见"(to deliberately ignore something wrong or

unpleasant) ,所以这个习语常用来表示“视而不见”、“睁一眼闭一眼” 等意思。

1)When I saw Jane in the street, she just looked the other way.

当我在街上看到简时, 她只是装作没看见我.

2)He knew what was going on, but looked the other way.

他知道要出了什么事,但扭过头去装作什么都没看见。

3)You can’t just look the other way if you know that he’s stealing things.

如果你知道他在偷东西,你不能假装没看见。

4)John could have prevented the problem, but he looked the other way.

约翰本来可以防止这个问题发生, 但是他却故意视而不见。

5)And in this case he seems quite happy to look the other way.

作者  | 2017-6-10 10:00:14 | 阅读(16) |评论(0) | 阅读全文>>

【英语词汇】half-hearted

2017-5-31 10:24:54 阅读18 评论0 312017/05 May31

【英语词汇】                    half-hearted

佳中

half-hearted  (also halfhearted)  从词面就能猜出是“半心半意”的意思。英语词典给

half-hearted 的注释是: If someone does something in a halfhearted way, he

does it without any real effort, interest, or enthusiasm.   所以,half-hearted的基

本意思是:“不认真的”、“不热心的”、“无兴趣的”, 指对做某事缺少热情, 不感兴

趣,不想花精力认真去做。

half-hearted  作为形容词,在句子常作定语或表语。其翻译较为灵活,视语境可选相应

的汉语词语表达。

A.   作定语

1)  Only very slight and very scattering ripples of halfhearted hand-clapping

greeted him.

欢迎他的只有声响不大,稀稀落落,缺乏热情的掌声。

作者  | 2017-5-31 10:24:54 | 阅读(18) |评论(0) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 
 
 

上海市 杨浦区 摩羯座

 发消息  写留言

 
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 

日志分类

 
 
日志分类列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
博友列表加载中...
 
 
 
 
 

归档

 
 
数据加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017

注册 登录  
 加关注