注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 

日志

 
 

【语法结构】形容词与同根名词的转换  

2012-09-18 11:25:52|  分类: 语法结构 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【语法结构】形容词与同根名词的转换 - 佳中 - 佳中Blog
 
【语法结构】               形容词与同根名词的转换

                                                                                        佳中

                                                        

英语中的形容词在有些场合下可以转换成同根名词。转换后的结构,不但语体上显

庄重,而且具有很强的表达力,往往能起到强调的作用。下面介绍几种形容词转换

根名词的典例。

 

一.作表语的形容词转换成 “a(n)  + 名词”。(名词前可加形容词修饰)

 

     1)The food and drinkin ran out early, but otherwise the party was a success 

          (successful).

          饮料和食物早早用光了,但除此以外,晚会非常成功。

     2)His safe escape from the terrible accident was really a miracle (miraculous).

          他能从那次可怕的事故中安全脱险真是奇迹。

     3)She was a great beauty (beautiful) in her youth.

          她年轻的时候长得很漂亮。

     4)It is a blank impossiblity (impossible) for us to accomplish the task with a 

          short space of time.

          我们根本不可能在短时间内完成在这项任务。

     5)It was a great shame (shameful) that he had approriated a large sum of money 

          for his own use.

          他挪用一大笔款子是十分可耻的。

     6)It was an accident(accidental)that I found the missing letter.

          我找到这封丢失的信完全是偶然的。

 

二.作表语宾语补足语或定语的形容词转换成“of + 名词”。 (名词前可加形容

       修饰)

   

      1)It is of prime importance (important) to practise economy and strictly avoid 

           luxurious waste.

           厉行勤俭节约,避免浪费十分重要。

      2)Your recommendation will be of great benefit(beneficial)to the development 

           of our company.

           你的建议对我公司的发展大有裨益。

      3)It offers us a convenient shorthand which will be of use(useful)in our further 

           investigation.

           它提供我们一种方便的简易方式,对于我们进一步的研究有用处。

      4)You’ll find this map of great value (valuable) in helping you to get round 

           London.

           你会发现这张地图对你游览伦敦有很大帮助。

      5)Nothing is difficult to a man of great perseverance (a persevering man) .

           对于一个具有巨大毅力的人来说,没有什么事情是困难的。

      6)It is a matter of great significance (a very significant matter).

           这是一个意义重大的问题。

 

三.作表语的形容词转换成“all  + 名词”(名词前可加形容词修饰),相当于

      “very  + 形容词”。

 

     1)We are all eagerness (=very eager) to see you.   

          我们都盼望见到你。

     2)I shall be all anxiety  (=very anxious) till I hear from you.  

          在接到你的信之前,我会非常担心的。

      3)We were all attention (=verey attensive) during his lecture.    

           他讲课时我们都十分专心。

     4)We were all astonishment (=very astonished) when we heard the news.  

          听到这个信息我们都非常吃惊。

     5)“Mr. Darcy is all politeness (=very polite),“  said Elizabeth smilling.   

         “达西先生是给极其客气的人,”伊丽莎白笑着说。

    6)As the story goes, Solomon was all wisdom (=very wise), and no question had 

         ever puzzled him.

         如故事所说,所罗门非常聪明,任何问题都难不倒他。

 

四.作表语的形容词转换成“名词 + itself ”(名词前可加形容词修饰)。

 

     1)I share the room with Isabel. She is tidiness itself (=very tidy) .    

          我和伊莎贝尔住一个房间,她很爱整洁。

     2)Your son is dilligence itself (=very dillgent). He is one of the best students in 

          the class.     

          你的儿子很勤奋,是班上学习最优秀的学生之一。

     3)The device is simplicity itself (=very simple). Idear to day that you can learn 

          to operate  in half an hour.   

           这种装置十分简单,我敢说,半个小时你肯定会学会操作。

     4)Jessica has a loving heart, she is really kindness itself (=very kind).    

           洁西卡有颗慈爱之心,她真的是非常善良。

     5)After resting for a while, he was energy itself (=very energetic).

 

五.“形容词 + enough to do sth.” 结构中的 “形容词 + enough” 转换成 

      “名词 +  enough”。

 

      1)We must be man enough (= manful enough)to face the danger.

            我们要有足够的气魄来应对这种危险。

       2)He wasn’t hypocrite enough (=hypocritical enough) to make such a remark.

            他还不至于伪虚这种地步竟说出这样的话。

       3)I am not fool enough (= foolish enough) to believe his empty promise.

            我不会傻到相信他空头许诺。

       4)I don’t believe he was hero enough (=heroic enough) to make such a big 

            sacrifice.

            我不相信他有足够的英雄气概来作出如此大的牺牲。


                                                      【语法结构】形容词与同根名词的转换 - 佳中 - 佳中Blog

 

                                                                                                                                                              

  评论这张
 
阅读(366)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017