注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 

日志

 
 

【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语  

2014-04-16 11:17:38|  分类: 英语习语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog
 
 【英语习语】     英语中表示“解雇”、“辞退” 的短语             

                                                                                        佳中

                                                                         

英语中表示 “解雇”、“辞退”、“炒鱿鱼”的动词常用 dismiss、sack、fire 这三

词。如此以外,英语口语中也有几个俚语都有“解雇”、“辞退”、“炒鱿鱼”的意思。

 

get the sack  和  give sb. the sack  口语中用得比较多的俚语。

 

1Don’t offend your boss, or he would give you the sack at any time. 

     不要得罪老板,否则的话他随时炒你的鱿鱼。

2He got the sack when they found out that he'd lied about his qualifications. 

     他们发现他谎报自己的资历,于是把他解雇了。

3If you are late again the boss will give you the sack.

     如果迟到老板就会解雇

4If the foreman catches you lying down on the job he'll probably give you the sack

      要是工头撞见你在磨洋工,他很可能炒你的鱿鱼


                【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog
    

get the boot 和 give sb. the boot      字面意思是“得到靴子,“给某人靴子”,也就

是被踢了一脚,叫你走路的意思,引申被解雇、被炒鱿鱼的意思。

 

1Ever since I got the boot from my job, money has been tight. 

      自從我被辞退后,手頭一直很緊。

2Which congressmen will get the boot from the voters in the next election?

      下一届选举哪些议员会被踢出国会?

3She gave him the boot because he wouldn't stop talking about his ex-girlfriends.

      他老是谈论他的前女友,所以她给把他踢了。 

4 The company gave him the boot for swearing at his manager.

 他咒骂他的经理,公司把他辞了。


                【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog
 

 

get the axe 和 give sb. the axe      字面意思是“得到斧子”和 “给某人斧子”,

这里 axe 是“砍”的意思,引申出被解雇、被炒鱿鱼的意思

 

1Lakshmi got the axe from her job because she often took leave without permission.

     拉克希的工作被辞了,因为她经常未经允许擅自离开。

2Senior staff are more likely to get the axe because the company can't afford their high

      salaries.

      高级职员更有可能被炒,因为公司负担不起他们的高薪水。

3I’m afraid that some of us will be given the axe because of the incident.

      我担心我们当中会有人因为这次事件而被炒鱿鱼。

4With so few orders some the workers are bound to be gvien the axe

      定单这么少,肯定将会有些工人会被解雇。


               【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog
     
 
get the heave-ho 和 give sb. heave-ho    heave-ho 是“抛弃”“扔掉”的意思,

get the heave-ho 和 give sb. heave-ho  指 (被)开除或解雇。

  

1In my opinion, he should simply get the heave-ho for his irresponsibility.

     依我之见,他就应该因他的不负责任而被开除。

2If you continue to behave in this way, I’ll have to give you the heave-ho from the 

     company. 

     如果你继续这样的行为,我得把你从公司撵走。

3Our company had to give our accountant the heave-ho after we had an audit that 

     found out over 75,000 was missing from our bank account and the accountant 

     couldn't explain why.

     我们查帐时发现我们银行帐户里少了七万五千美元,会计也说不清原委。公司只好把这个会计

     解雇了。


                 【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog
  

get the pink slip   pink slip“粉红的小纸条”, 在美国公司老板如果要解聘员工,就
员工的工作袋里加一张“粉红色纸条”,说明雇员被解雇的原因,约定成俗,pink 
ship 就成了解雇通知书的同义词。

1He told them they better shape up or they'll get a pink slip.
      他告诉他们要好好干,否则会被解雇。
2When the XYZ company’s sales fell in half for the second year in row, many of it’s 
     employees got the pink slip.
         XYZ公司的销售额连续第二年下降了一半,许多员工拿到了解雇通知书。
    3Christmas is around the corner; no one likes to get a pink slip during the holidays.
         圣诞节即将来临不愿假期收到解雇通知


           【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog                                                                                                                                                                                                                 【英语习语】英语中表示“解雇”、“辞退”的俚语 - 佳中 - 佳中Blog

                                                                                                          

 

 


  评论这张
 
阅读(411)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017