注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 

日志

 
 

【英语习语】neck and neck  

2016-06-20 07:05:59|  分类: 英语习语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【英语习语】neck and neck - 佳中 - 佳中Blog
  

【英语习语】                        neck and neck

                                                                                      佳中


neck and neck 指比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下。如在赛马比赛中,两匹马齐

头并进,很难分辨出那匹马在前头,那一匹在后头,到达终点时,要凭那匹马的头甚至

鼻子在前来定冠军。这个习语也经常用在别的竞争方面,来形容竞争的激烈程度。

   

英语注释是:If two competitors are neck and neck, they are level with each 

other and have an equal chance of winning.

        

在汉语中有不少四字成语和词语可表示neck and neck的意思,如:“齐头并进”、

“并驾齐驱”、“不相上下”、“难分高下”、“难分伯仲”、“旗鼓相当

“势均力敌”、“棋逢对手”、“平分秋色”等,翻译时可灵活掌握之。

 

1I mean to catch him up and come neck and neck into the winning post.

     我决心追上他,和他齐头并进,去夺取胜利。

2Opinion polls show that the two candidates are running neck and neck in the election.

   民意調查显示,兩名候选人旗鼓相当难分高下

3Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are 

     running neck and neck and none of the experts can predict which party will win."

         现在离开选举只有一个星期了,但是,共和党和民主党在竞选方面仍然不相上下没有一个专家

         能预测到底那个党会在竞选中获胜。

    4In driving skills, Tommy and Michael are neck and neck. But when it comes to cooking, 

         Michael is far next to Tommy.

         论开车技术,汤姆与迈克难分伯仲。可要说到做饭,汤姆可就比迈克差远啦。

    5The television station has aimed at being neck and neck with its competitor in market 

         shares.

         这家电视台的目标是在市场份額上与竞争对手平分秋色

    6We want to cooperate with a company that is neck and neck with ours. 

         我们要找一个实力相当的公司合作。 

    7In career, we're neck and neck, but in life he's a notch above me.  

         在事业上,我们不分高下,但在生活上,他比我强一点。

    8The two tennis school teams were neck and neck in the final set and drew. A 

         tiebreaker was needed.  

         两队学校网球队在最后一局难分伯仲,打成平手,有需要以决胜局分胜负。


              【英语习语】neck and neck - 佳中 - 佳中Blog

                                                                                                                                 

  评论这张
 
阅读(160)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017