注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

佳中Blog

英语学习园地

 
 
 

日志

 
 

【英文诗词】未选择的路  

2017-08-02 09:42:52|  分类: 英文诗词 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【英文诗词】未选择的路 - 佳中 - 佳中Blog

 

【英文诗词】                    未选择的路

From:网络                                                                      作者:罗伯特·弗罗斯特  

                                                                                         翻译:顾子欣

 

                                                  The Road Not Taken

                                                                                        By Robert Frost

 

                                           Two roads diverged in a yellow wood,

                                            And sorry I could not travel both

                                            And be one traveler, long I stood

                                       And looked down one as far as I could

                                         To where it bent in the undergrowth.

 

                                                  黄色的树林里分出两条路,

                                                 可惜我不能同时去涉足,

                                                   我在那路口久久伫立,

                                                 我向着一条路极目望去,

                                                  直到它消失在丛林深处。

 

                                        Then took the other, as just as fair,

                                      And having perhaps the better claim,

                                   Because it was grassy and wanted wear;

                                      Though as for that the passing there

                                      Had worn them really about the same.


                                                     但我却选了另外一条路,

                                                 它荒草萋萋,十分幽寂,

                                                   显得更诱人,更美丽;

                                                         虽然在这条小路上,

                                                    很少留下旅人的足迹。


                                       And both that morning equally lay

                                        In leaves no step had trodden back.

                                         Oh, I kept the first for another day!

                                      Yet knowing how way leads on to way,

                                        I doubted if I should ever come back.

 

                                                        那天清晨落叶满地,

                                                 两条路都未经脚印污染。

                                              啊,留下一条路等改天再见!

                                                   但我知道路径延绵无尽头,

                                                      恐怕我难以再回返。

 

                                             I shall be telling this with a sigh

                                          Somewhere ages and ages hence:

                                       Two roads diverged in a wood, and I--

                                               I took the one less traveled by,

                                         And that has made all the difference.

 

                                                   也许多少年后在某个地方,

                                                我将轻声叹息将往事回顾:

                                                     一片树林里分出两条路--

                                                  而我选择了人迹更少的一条,

                                                 从此决定了我一生的道路。


 

                                                    【英文诗词】未选择的路 - 佳中 - 佳中Blog

                                                                                                                                      
 

 

  评论这张
 
阅读(10)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017